关灯
护眼
字体:大中小
智襄子为室美,士茁夕焉。
智伯曰:“室美夫!”
对曰:“美则美矣,抑臣亦有惧也。”
智伯曰:“何惧?”
对曰:“臣以秉笔事君。
志有之曰:‘高山峻原,不生草木。
松柏之地,其土不肥。
’今土木胜,臣惧其不安人也。”
室成,三年而智氏亡。
译文
智襄子建造的房屋很华美,士茁晚上到襄子那里。
智伯说:“这所房子美吗?”
士茁回答说:“美是美极了,但是我也有点担忧。”
智伯说:“有什么可担忧的呢?”
士茁回答道:“我以掌管文笔来事奉您。
传记上有句话说:‘极高的山和陡峭的峻岭,不生长草木。
松柏下面的土地,土质不肥。
’现在房子造得太华丽了,我恐怕它不会让人安宁啊。”
房屋建成后三年,智氏就灭亡了。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。